Truyền kỳ mạn lục (chữ Hán: 傳奇漫錄, nghĩa là Ghi chép tản mạn những truyện lạ), là tác phẩm duy nhất của danh sĩ Nguyễn Dư (thường được gọi là Nguyễn Dữ), sống vào khoảng thế kỷ 16 tại Hải Dương, Việt Nam. Đây là tác phẩm được Hà Thiện Hán viết lời tựa, Nguyễn Bỉnh Khiêm (thầy dạy tác giả) phủ chính, Nguyễn Thế Nghi dịch ra chữ Nôm, và đã được Tiến sĩ Vũ Khâm Lân (1702–?) đánh giá là một "áng thiên cổ kỳ bút".
Ngay từ khi tác phẩm mới hoàn thành đã được đón nhận. Về sau, nhiều học giả tên tuổi như: Lê Quý Đôn, Bùi Huy Bích, Phan Huy Chú, Bùi Kỷ, Trần Văn Giáp, Trần Ích Nguyên (Đài Loan)... đều có ghi chép về Nguyễn Dữ và đánh giá tác phẩm này.
Nhiều bản dịch ra chữ quốc ngữ, trong đó bản dịch của Trúc Khê năm 1943 được coi như đặc sắc nhất.
Thời điểm và nguyên nhân
Theo lời Tựa của ông Liêm (người cùng thời) viết năm 1547, thì Nguyễn Dữ viết ra tập lục này để ngụ ý trong thời gian ông ẩn cư ở rừng núi xứ Thanh. Theo TS. Nguyễn Phạm Hùng Truyền kỳ mạn lục trong khoảng thời gian trước năm 1527, dưới triều Lê.
Trong Từ điển Văn học (bộ mới), nhà nghiên cứu Bùi Duy Tân cho biết trong thế kỷ 16, tình hình xã hội không còn ổn định như ở thế kỷ trước; mâu thuẫn giai cấp trở nên gay gắt, quan hệ xã hội bắt đầu phức tạp, các tầng lớp xã hội phân hóa mạnh mẽ, trật tự phong kiến lung lay, chiến tranh phong kiến ác liệt và kéo dài, đất nước bị các tập đoàn phong kiến chia cắt, cuộc sống không yên ổn, nhân dân điêu đứng, cơ cực... Muốn phản ánh thực tế phong phú, đa dạng ấy, muốn lý giải những vấn đề đặt ra trong cuộc sống đầy biến động ấy thì không thể chỉ dừng lại ở chỗ ghi chép sự tích đời trước... Cho nên Nguyễn Dư đã dựa vào những sự tích có sẵn, tổ chức lại kết cấu, xây dựng lại nhân vật, thêm bớt tình tiết, tu sức ngôn từ... tái tạo thành những thiên truyện mới. Truyền kỳ mạn lục vì vậy, tuy có vẻ là những truyện cũ nhưng lại phản ánh sâu sắc hiện thực thế kỷ 16...
Giới thiệu sơ lược
Tác phẩm gồm 20 truyện, viết bằng chữ Hán, theo thể loại truyền kì, xen lẫn biền văn (văn có đối) và thơ ca, cuối mỗi truyện có lời bình của tác giả hoặc của một người có cùng quan điểm của tác giả.
Hầu hết các truyện xảy ra ở đời Lý, đời Trần, đời Hồ hoặc đời Lê sơ từ Nghệ An trở ra Bắc.
Lấy tên sách là Truyền kỳ mạn lục, hình như Nguyễn Dữ muốn thể hiện thái độ khiêm tốn của một người chỉ ghi chép truyện cũ.
Tuy nhiên, cũng theo Bùi Duy Tân, căn cứ vào tính chất của các truyện thì thấy Truyền kỳ mạn lục không phải là một công trình sưu tập như Lĩnh Nam trích quái, Thiên Nam vân lục... mà là một sáng tác văn học với ý nghĩa đầy đủ của từ này. Đó là một tập truyện phóng tác, đánh dấu bước phát triển quan trọng của thể loại tự sự hình tượng trong văn học chữ Hán.
Giới thiệu sơ lược nội dung, PGS. TS. Trần Thị Băng Thanh viết:
Mở đầu tác phẩm là lời tựa của Hà Thiện Hán và Nguyễn Lập Phu. 20 truyện trong Truyền kỳ mạn lục bao gồm:
- "Câu chuyện ở đền Hạng vương" (Hạng vương từ ký)
- "Chuyện người nghĩa phụ ở Khoái Châu" (Khoái Châu nghĩa phụ truyện)
- "Chuyện cây gạo" (Mộc miên thụ truyện)
- "Chuyện gã trà đồng giáng sinh" (Trà đồng giáng đản lục)
- "Chuyện kỳ ngộ ở trại Tây" (Tây viên kỳ ngộ ký)
- "Chuyện đối tụng ở Long cung" (Long đình đối tụng lục)
- "Chuyện nghiệp oan của Đào Thị" (Đào Thị nghiệp oan ký)
- "Chuyện chức phán sự đền Tản Viên" (Tản Viên từ phán sự lục)
- "Chuyện Từ Thức lấy vợ tiên" (Từ Thức tiên hôn lục)
- "Chuyện Phạm Tử Hư lên chơi thiên tào" (Phạm Tử Hư du thiên tào lục)
- "Chuyện yêu quái ở Xương Giang" (Xương Giang yêu quái lục)
- "Chuyện đối đáp của người tiều phu ở núi Na" (Na sơn tiều đối lục 那山樵對錄)
- "Chuyện cái chùa hoang ở huyện Đông Triều" (Đông Triều phế tự lục)
- "Chuyện nàng Thúy Tiêu" (Thúy Tiêu truyện)
- "Chuyện bữa tiệc đêm ở Đà Giang" (Đà Giang dạ ẩm ký)
- "Chuyện người con gái Nam Xương" (Nam Xương nữ tử truyện 南昌女子傳)
- "Chuyện Lý tướng quân" (Lý tướng quân truyện)
- "Chuyện Lệ Nương" (Lệ Nương truyện)
- "Cuộc nói chuyện thơ ở Kim Hoa" (Kim Hoa thi thoại ký)
- "Chuyện tướng Dạ Xoa" (Dạ Xoa bộ soái lục)
Đánh giá
Trích ý kiến của GS. Bùi Duy Tân:
Đúc kết lại, theo Tạ Ngọc Liễn, thì:
Thông tin liên quan
Trước đây, Lê Quý Đôn và Phan Huy Chú đều cho rằng Truyền kỳ mạn lục do Nguyễn Dư soạn, đại khái "bắt chước" Tiễn đăng tập. Theo Trần Văn Giáp thì sách ấy rất có thể là cuốn Tiễn đăng tân thoại của Cù Hựu (1346–1427, tự là Tông Cát), một học giả đời Minh.
Gần đây, vấn đề này lại được đặt ra. Trong một bài nghiên cứu, Viện sĩ thông tấn Viện Hàn lâm Nga B. Riftin viết:
Tuy nhiên, việc "bắt chước" hay "phỏng theo" này đã không tìm được sự đồng thuận. PGS. TS. Nguyễn Đăng Na viết:
Trích thêm ý kiến của:
*GS. Bùi Duy Tân:
*PGS. TS. Trần Thị Băng Thanh:
👁️
30 | ⌚2025-09-03 20:58:28.584
Mua hàng tại Shopee giảm thêm 30%

**_Truyền kỳ mạn lục_** (chữ Hán: 傳奇漫錄, nghĩa là _Ghi chép tản mạn những truyện lạ_), là tác phẩm duy nhất của danh sĩ Nguyễn Dư (thường được gọi là Nguyễn Dữ), sống vào khoảng
Truyền Kỳ Mạn Lục là tập truyện gồm 20 truyện ghi chép lại những truyện li kì được kể trong dân gian. Tác giả Nguyễn Dữ (thế kỉ 16) đã tạo nên dấu ấn trong
Truyền Kỳ Mạn Lục là tập truyện gồm 20 truyện ghi chép lại những truyện li kì được kể trong dân gian. Tác giả Nguyễn Dữ thế kỉ 16 đã tạo nên dấu ấn trong
Truyền Kỳ Mạn Lục là tập truyện gồm 20 truyện ghi chép lại những truyện li kì được kể trong dân gian. Tác giả Nguyễn Dữ (thế kỉ 16) đã tạo nên dấu ấn trong
Truyền Kỳ Mạn Lục là tập truyện gồm 20 truyện ghi chép lại những truyện li kì được kể trong dân gian. Tác giả Nguyễn Dữ (thế kỉ 16) đã tạo nên dấu ấn trong
**Truyền kỳ tân phả** (; _Cuốn phả mới về truyền kỳ_) còn có tên là **Tục truyền kỳ** (_Viết nối truyện truyền kỳ_); là tác phẩm văn xuôi chữ Hán có xen thơ, hành và
Thần hổ “Lấy óc khoa học mà xét đoán, thì chuyện kể lại sau đây là một câu chuyện hoang đường. Nhưng ai đã từng đọc hết pho Liêu trai và bộ Truyền kỳ mạn
“Lấy óc khoa học mà xét đoán, thì chuyện kể lại sau đây là một câu chuyện hoang đường. Nhưng ai đã từng đọc hết pho Liêu trai và bộ Truyền kỳ mạn lục, ai
“Lấy óc khoa học mà xét đoán, thì chuyện kể lại sau đây là một câu chuyện hoang đường. Nhưng ai đã từng đọc hết pho Liêu trai và bộ Truyền kỳ mạn lục, ai
Chuyện Tình Ma Nữ Trong Truyền Kỳ Đông Á (Trung Quốc - Korea - Việt Nam - Nhật Bản) Tiễn đăng tân thoại (Cù Hựu), Kim Ngao tân thoại (Kim Si Seup), Truyền kỳ mạn
Tiễn đăng tân thoại (Cù Hựu), Kim Ngao tân thoại (Kim Si Seup), Truyền kỳ mạn lục (Nguyễn Dữ), Vũ nguyệt vật ngữ (Ueda Akinari) là những tác phẩm tiêu biểu cho thể loại truyền
Giấc mơ của ta đã thành hiện thực. Đó là những tác phẩm văn học đậm Hồn Việt được minh hoạ và in ấn xứng đáng với tầm vóc của nó. Tôi mấy lần nói
Bằng cách dùng yếu tố kỳ ảo làm phương thức chuyển tải nội dung, truyện truyền kỳ luôn tạo được sức hấp dẫn mạnh mẽ đối với mọi lứa tuổi, mọi thời đại. Các nhân
Lấy óc khoa học mà xét đoán, thì chuyện kể lại sau đây là một câu chuyện hoang đường. Nhưng ai đã từng đọc hết pho Liêu trai và bộ Truyền kỳ mạn lục, ai
Văn Học Trung Đại Việt Nam Nhìn Từ Thể Loại Tiểu Thuyết Truyền Kỳ Chữ Hán Là một bộ phận thuộc văn học trung đại Việt Nam, tiểu thuyết chữ Hán, trong đó tiêu
“Lấy óc khoa học mà xét đoán, thì chuyện kể lại sau đây là một câu chuyện hoang đường. Nhưng ai đã từng đọc hết pho Liêu trai và bộ Truyền kỳ mạn lục, ai
Lấy óc khoa học mà xét đoán, thì chuyện kể lại sau đây là một câu chuyện hoang đường. Nhưng ai đã từng đọc hết pho Liêu trai và bộ Truyền kỳ mạn lục, ai
**Tiểu thuyết truyền kỳ** hay còn gọi là _truyện truyền kỳ_ là thể loại tự sự ngắn cổ điển của văn học Trung Quốc thịnh hành ở thời Đường. Tên gọi này đến cuối đời
Mã hàng 9786045835432 Tên Nhà Cung Cấp NXB Thành Phố Tác giả Nguyễn Phúc An NXB NXB Tổng Hợp Thành Phố Năm XB 2020 Trọng lượng (gr) 510 Số Trang 398 Kích thước 15 x
**_Võ Mỵ Nương truyền kỳ_** (, ) là một bộ phim truyền hình lấy bối cảnh nhà Đường thế kỷ VII và VIII, Phạm Băng Băng là nhà sản xuất đồng thời là diễn viên
**_Long Châu Truyền Kỳ_** (tiếng Trung: **龙珠传奇**, Tiếng Anh: **Legend of the Dragon Pearl**), tên đầy đủ là **Long châu truyền kỳ chi Vô gian đạo** (**龙珠传奇之无间道**), là một bộ phim truyền hình cổ trang
Sưu thần ký của Can Bảo (? - 336) người đời Tấn là tác phẩm văn chương tiêu biểu bậc nhất của thể loại “chí quái” ở Trung Quốc và Đông Á. Tác phẩm ghi
Người Truyền Ký Ức Giải thưởng: Boston Globe-Horn Book Cho dù một ai đã từng đọc những lời giới thiệu ngắn gọn xung quanh cuốn sách, không đọc cũng không thể nào cảm nhận hết
Cho dù một ai đã từng đọc những lời giới thiệu ngắn gọn xung quanh cuốn sách, không đọc cũng không thể nào cảm nhận hết sự kỳ lạ của nó. Người truyền ký ức
SƯU THẦN KÝ – BẢN DỊCH TRỌN BỘ Can Bảo Nguyễn Thị Oanh dịch GIỚI THIỆU CUỐN SÁCH:can - Về tác giả Can Bảo Can Bảo người đời Tấn, tự là Lệnh Thăng. Ông người
Thông tin sản phẩm Mã hàng 9786045835432 Nhà Cung Cấp NXB Tổng Hợp TPHCM Tác giả Nguyễn Phúc An NXB NXB Tổng Hợp TPHCM Năm XB 2020 Trọng lượng (gr) 500 Kích Thước Bao Bì
**Hoan Châu Ký** có tên gọi đầy đủ là "_Thiên Nam Liệt Truyện Nguyễn Cảnh Thị Hoan Châu ký_", là một cuốn gia phả chứa đựng nhiều giá trị lịch sử, văn học viết dưới
**Bùi Kỷ** (裴杞,5 tháng 1 năm 1888 – 19 tháng 5 năm 1960), ## Tiểu sử ### Thân thế Bùi Kỷ sinh ngày 5 tháng 1 năm 1888, quê ở làng Châu Cầu, phủ Lý
The Tatami Galaxy - Truyền Kỳ Phòng Bốn Chiếu Rưỡi (Yojouhan shinwa taikei) là cuốn truyện dài thứ hai của nhà văn Nhật Bản nổi tiếng Morimi Tomihiko. Câu chuyện lấy bối cảnh về một
Combo 2Q: Người Truyền Ký Ức (GIẢI THƯỞNG BOSTON GLOBE-HORN BOOK) -TB2020 + Tìm Lại Màu Xanh (Phần Tiếp Theo Của Người Truyền Ký Ức) 1. Người Truyền Ký Ức Cho dù một ai đã
Người Truyền Ký Ức Giới thiệu sách Người Truyền Ký Ức Giải thưởng: Boston Globe-Horn Book Cho dù một ai đã từng đọc những lời giới thiệu ngắn gọn xung quanh cuốn sách, không đọc
Combo Người Truyền Ký Ức và Tìm Lại Màu Xanh ( Tặng Kèm Sổ Tay Xương Rồng) Bản đặc biệt tặng kèm sổ tay xương rồng, mẫu ngẫu nhiên ( 1 trong 4 mẫu như
Truyện Kinh Dị Việt Nam - Thần Hổ Nhà xuất bản : Nhà Xuất Bản Kim Đồng. Công ty phát hành : NXB Kim Đồng. Tác giả : TchyA. Kích thước : 13 x 20.5
Cuốn sách cổ văn quan trọng, nay ta đã có bản dịch đầy đủ. Bộ Tùng thư Văn hóa Hán Nôm do Viện Nghiên cứu Hán Nôm (thuộc Viện Hàn lâm Khoa học xã
Cho dù một ai đã từng đọc những lời giới thiệu ngắn gọn xung quanh cuốn sách, không đọc cũng không thể nào cảm nhận hết sự kỳ lạ của nó. Người truyền ký ức
The Tatami Galaxy - Truyền Kỳ Phòng Bốn Chiếu Rưỡi (tên gốc: Yojouhan shinwa taikei) là cuốn truyện dài thứ hai của nhà văn Nhật Bản nổi tiếng Morimi Tomihiko (giải thưởng Nihon SF Taisou
SƯU THẦN KÝ – BẢN DỊCH TRỌN BỘ Can Bảo Nguyễn Thị Oanh dịch GIỚI THIỆU CUỐN SÁCH:can - Về tác giả Can Bảo Can Bảo người đời Tấn, tự là Lệnh Thăng. Ông người
**Xa Thi Mạn** (, ; sinh ngày 28 tháng 5 năm 1975) là một nữ diễn viên, người dẫn chương trình kiêm ca sĩ người Hồng Kông. Cô từng là diễn viên độc quyền của
**_Câu chuyện đối đáp của người tiều phu ở núi Na_** là truyện thứ 12 trong số 20 truyện trong sách Truyền kỳ mạn lục của Nguyễn Dữ. Truyện được viết bằng Hán văn, tên
nhỏ|Những bộ phim truyền hình Trung Quốc nổi tiếng nhất chủ yếu thuộc thể loại [[Phim cổ trang|cổ trang]] **Phim truyền hình Trung Quốc** () hay **phim truyền hình Trung Quốc đại lục** (), hoặc
**Tiểu thuyết** (chữ Hán: 小說) là một thể loại văn xuôi có hư cấu, thông qua nhân vật, hoàn cảnh, sự việc để phản ánh bức tranh xã hội rộng lớn và những vấn đề
nhỏ|321x321px|Hình tượng trưng một con ma **Ma** còn được gọi là **hồn ma**, là một khái niệm theo quan niệm dân gian để chỉ hồn của người chết (hoặc các sinh vật đã chết khác
**Hồng lâu mộng** () là bộ phim truyền hình do Đài truyền hình trung ương Trung Quốc sản xuất căn cứ vào tiểu thuyết cùng tên của nhà văn Tào Tuyết Cần, khởi quay năm
**Phong trung kỳ duyên** (), tên trước là "Đại mạc dao" (大漠谣), "Tinh nguyệt truyền kỳ (星月传奇) là một phim truyền hình cổ trang Trung Quốc, cải biên từ tiểu thuyết ngôn tình "Đại mạc
**_Nam Xương nữ tử truyện_** hay **_Nam Xương nữ tử lục_** (chữ Hán: 南昌女子傳), được diễn Nôm thành **_Chuyện người con gái Nam Xương_**, là câu chuyện thứ 16 trong 20 truyện được chép lại
**Nhà Mạc** (chữ Hán: 莫朝 / Mạc triều) là triều đại quân chủ trong lịch sử Việt Nam, bắt đầu khi Mạc Đăng Dung, sau khi dẹp được các bè phái trong cung đình, đã
Một bức tranh mộc bản của Liệt nữ truyện vào thời [[Nhà Tống|Tống]] **Liệt nữ truyện** (chữ Hán giản thể: 列女传; phồn thể: 列女傳; bính âm: _Liènǚ zhuàn_; Wade–Giles: _Lieh nü chuan_) là bộ sách
thumb|Bản sao _Tiễn đăng tân thoại_ được [[Đại học Chiết Giang thu thập.]] **_Tiễn đăng tân thoại_** (, nghĩa là _Những truyện mới kể lúc đèn khuya_ hay _Chuyện mới lúc tỉa bấc đèn_; 1378)